Important information

This site uses cookies to store information on your computer. By continuing to use our site, you consent to Steel Media's privacy policy.

Steel Media websites use two types of cookie: (1) those that enable the site to function and perform as required; and (2) analytical cookies which anonymously track visitors only while using the site. If you are not happy with this use of these cookies please review our Privacy Policy to learn how they can be disabled. By disabling cookies some features of the site will not work.


泰戈尔新月集


泰戈尔新月集
Download on the AppStore Click here to request a review of this app

  • App Store Info

Description

The Crescent Moon by Rabindranath Tagore

《新月集》是泰戈尔著名的诗集,当中诗人生动描绘了儿童们的游戏,巧妙地表现了孩子们的心理,以及他们活泼的想象。它的特殊的隽永的艺术魅力,把我们带到了一个纯洁的儿童世界,勾起了我们对于童年生活的美好回忆。

  泰戈尔(Rabindranath Tagore),印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家。1913年获诺贝尔文学奖。生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。 泰戈尔是具有巨大世界影响的作家,他共写了50多部诗集,被称为“诗圣”。他创作了12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。文、史、哲、艺、 政、经范畴几乎无所不包,无所不精。

  泰戈尔的诗正如天真烂漫的天使的脸,看着他,就能知道一切事物的意义,就感得和平,感得安慰,并且知道爱的真相。泰戈尔著作之流行,之能引起全世界人们的兴趣,一半在于他思想中高超的理想主义,一半在于他作品中的文学的庄严与美丽。

一九二二年十月,郑振铎翻译出版了泰戈尔的《飞鸟集》,翌年九月又出版了他翻译的《新月集》。我国比较有系统地大量翻译泰戈尔的诗歌是从二十年代开始的,郑振铎是最主要的译者。冰心读了郑振铎译的《飞鸟集》后,评价道:"觉得那小诗非常自由,就学了那种自由的写法,随时把自己的感想和回忆,三言两语写下来。" 郑振铎的这些译作,对于我国新文学建设和中外文学交流,都是有重要意义的。二十年代我国诗坛上小诗和散文诗的流行,与郑振铎翻译的泰戈尔的诗很有关系。

Powered by UBook(TM) framework to provide:
* edit of notes and bookmarks
* automatic memory of reading progress for each chapter
* community and communication functions (coming soon)
* fully utilization of iPhone multi-touch and physical detectors.

Screenshots

Screenshot 1 of 3 Screenshot 2 of 3 Screenshot 3 of 3